sábado, 5 de octubre de 2013

Viktoria Mullova - Ottavio Dantone BACH Concertos


From the end of the 16th century, musicians and theoreticians perfected a system of codes for expression and composition that contributed to the spread of a shared language. It was common practice to adapt musical scores to the players and instruments available on any given occasion.
Bach’s music lends itself particularly well to such adaptation: his works are so structurally and conceptually perfect that they transcend sound and timbre. Many can be played on any instrument without altering their intrinsic value. Bach was famously wont to reuse his own music in different instrumental or indeed vocal combinations.
Viktoria and I agreed that it would be interesting to focus on the practice of transcription, accompanying two original concertos, BWV 1041 and BWV 1042, with two newly transcribed compositions. We opted for the Concerto BWV 1053, written for harpsichord in E major, but reused by Bach himself in two cantatas, and probably originally intended for oboe d’amore. I immediately thought of transcribing it in D major, not only because the brighter key suits the violin, but also because its astounding central Siciliano features a glorious melody that suits the violin perfectly.
Viktoria and I, having often performed the sonatas for violin and harpsichord, were keen to find a piece we could play with orchestra. One concerto is particularly well suited to this idea, BWV 1060. The original version is for two harpsichords and strings, though Bach first drafted it for two violins, or for violin and oboe. I feel this unprecedented version works very well, enriching the composition with a range of new nuances.
Key here is not only the reality of performance, but also the underlying aesthetic concept: rigour of form and musical language, together with inventive brilliance in performance, were features of the 18th century. Once we understand exactly how and why these expressive forms came about and interacted, the entire period comes magically to life. (Ottavio Dantone)

No hay comentarios:

Publicar un comentario